Londen
Waar kan je beter een babbeltje doen met collega’s uit Azerbeidjan, Finland, Slovenië, de Verenigde Staten, Griekenland, Italië, Zweden en Maleisië? Waar kan ik mezelf voorstellen als Liaison Officer of IBBY-Belgium, Flemish branch (o wat klinkt dat toch lekker officieel) zonder dat mensen reageren met ‘huh?’?
Van 23 tot 26 augustus vond in Londen het 33ste IBBY Congres plaats, en dat is precies waar ik heen ging.
Mensen die voor de eerste keer het tweejaarlijks congres bijwonen van de International Board on Books for Young People zijn altijd overdonderd door de indrukwekkende mix aan nationaliteiten en de hartelijke sfeer. Voor mij was het al de derde keer (some girls have all the luck), en het was een beetje thuiskomen. Ik werd vergezeld door collega Fieke van der Gucht, die samen met iemand van Stichting Lezen Nederland een praatje zou houden over De Weddenschap, en onze directeur Majo de Saedeleer, die uitgenodigd was om n.a.v. 20 jaar Bookstart in een panel haar ervaringen over Boekbaby’s te delen.
Mijn rol bestond erin om de IBBY-activiteiten te volgen. Het congres biedt immers niet alleen een waaier van interessante sprekers uit binnen- en buitenland, maar is uiteraard ook de gelegenheid bij uitstek om alle afgevaardigden van de nationale secties bij elkaar te krijgen om het reilen en zeilen van de internationale netwerkorganisatie te evalueren en de toekomst uit te stippelen.
Zo nam ik deel aan het Open Forum en de Regionale meeting van alle Europese IBBY’s. We praatten over nieuwe projecten die op stapel staan en over twinning – lange termijn samenwerking en uitwisseling tussen twee IBBY-afdelingen waarbij een meer begoede afdeling een minder begoede vaak financieel ondersteunt.
Meer statutaire kwesties kwamen aan bod in de General Assembly, waar we afscheid namen van vice-voorzitter Wally de Doncker, die aan het einde van zijn termijn was gekomen, en een nieuw bestuur kozen.
En ik nam, als kersvers Bookbird Correspondent voor België, ook deel aan de redactievergadering voor Bookbird, het internationale vaktijdschrift voor jeugdliteratuur en leesbevordering. IBBY-Vlaanderen heeft zich ook voorgenomen om in de toekomst onze aanwezigheid in het tijdschrift te versterken, met bijvoorbeeld artikelen van Vlaamse onderzoekers, signalementen van Vlaamse jeugdliteratuur of rapporten over leesbevorderingsprojecten in Vlaanderen. Zo verschijnt er op vraag van de Bookbirdredactie binnenkort al een artikel over De Weddenschap.
Gelukkig was er tussen alle vergaderingen door ook tijd om hapjes te nemen uit het mooie lezingenprogramma. En we werden verwend. De plenaire sessies, en vooral dan de keure aan auteurs die daarvoor werd ingeschakeld, waren van de mooiste en de indrukwekkendste die ik al op een IBBY Congres (of eigenlijk op enig ander congres) zag. Natuurlijk heeft het Verenigd Koninkrijk een flinke stapel grote namen in voorraad als het op jeugdliteratuur aankomt, maar de organisatoren waren niet te beroerd–zoals het bij een internationaal congres betaamt- om ook enkele blikken buitenlanders open te trekken. En zo komt het dat we mochten luisteren naar de Engelse Children’s Laureates Michael Morpurgo, Anthony Browne en Julia Donaldson, maar was ook bijvoorbeeld België mooi vertegenwoordigd met Bart Moeyaert en Kitty Crowther in het plenaire gedeelte. Verhalenvertellers uit Wales, Palestina en Mongolië pakten moeiteloos zelfs de meest sceptische luisteraar in (al viel het stiekem toch ook op dat het maar een dunne lijn is tussen Mongoolse volksmuziek en Duitse schlagers). Shaun Tan zei de slimste dingen in zijn Australisch accent en met zijn droge humor. Michael Rosen (ja, die van Wij gaan op berenjacht) kreeg de zaal plat met verhalen over zijn joods communistische familie.
Als we hadden gekund, we hadden ze in onze koffer mee naar huis gebracht, want u zou ze eigenlijk ook aan het woord moeten kunnen horen.
Van één ding word ik een beetje ongemakkelijk op dit congres. Het ligt aan mij, het ligt niet aan het congres. Het is zelfs volkomen gepast in een congres met als thema Crossing boundaries: translations and migrations: zoveel sprekers en deelnemers lijken wel een mix van minstens twee nationaliteiten. Zweeds-Engels-Belgisch. Chinees-Maleisisch-Engels-Iers. Tsjechisch-Amerikaans. Armeens-Libanees-Frans. Iraans en als achttienjarige alleen naar Engeland verhuisd. Ik hoor het en ik voel me verschrikkelijk dorps, ik die woon op geen 10 kilometer op de plek waar mijn ouders en grootouders geboren zijn. Een saai, onavontuurlijk buitenbeentje.
Ah well, dat doet zo’n congres ook, natuurlijk: een spiegel voorhouden.
(Eva Devos)
Meer lezen over het congres kan hier:
De blog van de organisatie zelf, ALMA, Amerikaans Blogster Monica Edinger dag 1 – dag 2 – dag 3 – dag 4, schrijster Dianne Hofmeyr en in het Reformatorisch Dagblad.

Is het toeval? Of is het het lot? Als je de belevenissen van Hadley en Oliver leest, kan je je die vraag stellen. Want het is omdat Hadley haar vliegtuig mist, dat ze samen met Oliver in het volgende vliegtuig belandt. Terwijl ze onderweg zijn naar Londen leren ze elkaar kennen en voelen ze dat er meer in de lucht hangt. Het afscheid in Londen is zo plots, dat ze geen adressen of telefoonnummers hebben kunnen uitwisselen. Gaan ze elkaar nu nog kunnen terugvinden? Het is dan ook een plezier om te lezen dat beide personages heel wat moeite doen om van deze toevallige ontmoeting iets moois te maken, iets blijvends. Het werd een warm verhaal, dat ontroert zonder sentimenteel te worden. Een opgewekt en humoristisch boek dat je een goed gevoel bezorgt.










